Talleres para facilitar la transición bilingüe en el primer curso de educación primaria

1JUSTIFICACIÓN

La adquisición del inglés como lengua extranjera representa una oportunidad de desarrollo personal y social, de acceso a la cultura, así como una puerta a un mundo laboral cada vez más competitivo. Por este motivo, la Consejería de Educación y Cultura, consciente de una necesidad de cambio para el desarrollo integro de nuestros alumnos, aúna todos sus esfuerzos para promover el aprendizaje de lenguas extranjeras, haciendo especial hincapié en el desarrollo de la competencia comunicativa. Tanto es así, que se han incrementado las sesiones lectivas, implantado proyectos de inmersión lingüística y realizado desdobles para prácticas comunicativas. Dicha inquietud por enriquecer el proyecto educativo se pone de manifiesto a través de la puesta en marcha de un programa que introduce la enseñanza bilingüe en centros docentes de Infantil y Primaria (Programa Colegios Bilingües Región de Murcia), y que nace fruto de un convenio firmado entre el Ministerio de Educación y Cultura y el British Council en febrero de 1996.

El principal objetivo del programa bilingüe es, en consonancia con el compromiso del Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas y la Consejería de Educación y Cultura, contribuir al desarrollo de las habilidades lingüísticas de nuestros alumnos y alumnas garantizando el desarrollo de la competencia comunicativa desde los primeros años de la infancia. En este sentido, Littlewood (1981) añade: “uno de los rasgos más característicos de la enseñanza comunicativa de una lengua es que esta presta una atención sistemática a los aspectos funcionales y estructurales, combinando estos dentro de una visión más comunicativa”.

De acuerdo con estas afirmaciones y lo establecido en la Ley Orgánica 8/2013, de 9 de diciembre, para la Mejora de la Calidad Educativa (BOE núm.295, 10 de diciembre); el Real Decreto 126/2014, de 28 de febrero (BOE núm.52, sábado 1 marzo), por el que se establece el currículo básico de la Educación Primaria, y el Decreto 198/2014, de 5 de septiembre (BORM núm. 206, sábado 6 septiembre),por el que se establece el currículo de la Educación Primaria en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia, nuestros alumnos y alumnas al final de la educación obligatoria deberán ser capaces de llevar a cabo tareas que impliquen comunicación dentro de un contexto específico de forma oral y escrita.

En base a este objetivo nace el proyecto de innovación que nos ocupa. Se ubica en colegios adscritos al programa bilingüe en la Región de Murcia y se va a llevar a cabo durante el primer curso del primer ciclo de Educación Primaria en el área de Primera Lengua Extranjera que abarca dos horas del horario lectivo semanal, de acuerdo a lo establecido en el Real Decreto 126/2014, de 28 de febrero (BOE núm.52, sábado 1 marzo).Tiene como principal objetivo contribuir, a través de la metodología empleada en el área de Primera Lengua Extranjera, al desarrollo de la competencia comunicativa de nuestros alumnos y alumnas para facilitar la acogida y desarrollo del programa bilingüe a su llegada a dicha etapa. Como bien sabemos, además del horario dedicado al idioma extranjero, los centros bilingües imparten también en esa lengua diferentes áreas como Conocimiento del Medio, Educación Artística y Educación Física.

El problema observado y que trata de resolver esta propuesta innovadora tiene su origen en una excesiva simplificación del input recibido en el área de Primera Lengua Extranjera durante la Educación Infantil, basado principalmente en la recreación de rutinas. Igualmente, se realizan tareas en el libro de texto cuyos contenidos y actividades, en la mayoría de los casos, no se ajustan al objetivo comunicativo que persigue la Consejería de Educación y Cultura y su proyecto bilingüe.

Una vez concluida la etapa infantil, nuestros alumnos y alumnas pasan al primer curso de Primaria donde tienen que afrontar aparte del área de Primera Lengua Extranjera los nuevos retos que las asignaturas del programa bilingüe les plantean. En estas áreas los alumnos y alumnas trabajan nuevos conceptos curriculares a través de actividades orales y escritas. En el área de Primera Lengua Extranjera las rutinas se reducen y se simplifican y los alumnos siguen libros de texto.

Es en este momento de tránsito entre la Educación Infantil y Primaria, en el que la lengua extranjera adquiere una nueva dimensión más global, interdisciplinar y compleja. Dentro del programa bilingüe, el inglés no es entendido como un fin en sí mismo sino como una herramienta para adquirir nuevos conceptos interrelacionados con otras áreas, pero ¿qué ocurre si la herramienta con la que se adquieren nuevos conocimientos no ha sido del todo desarrollada? La respuesta es fácil, será más complicada la adquisición de nuevos conocimientos que impliquen comunicarnos a través de ella para aprenderlos. Por este motivo, este proyecto se centra en enfocar el área de Primera Lengua Extranjera como un espacio en el que los alumnos y alumnas desarrollen y perfeccionen sus habilidades lingüísticas y comunicativas, utilizando y entendiendo el idioma extranjero como una herramienta útil para desenvolverse con soltura en el resto de áreas del programa. Igualmente, pone solución a una necesidad social y laboral que surge como consecuencia de esta insuficiente adquisición de la lengua y que abarca tres niveles. En primer lugar, nuestros alumnos y alumnas, a los cuales debemos proporcionarles suficientes recursos lingüísticos y no lingüísticos para que sean comunicativamente competentes; en segundo lugar, los padres, que se ven incapaces de ayudar a sus hijos a realizar las tareas diarias; y en tercer lugar, el profesorado, especialista del programa bilingüe que recibe a los alumnos en el primer curso de Primaria.

Con el fin de cubrir dichas necesidades, nuestro proyecto pone en marcha una metodología que prepara a nuestros alumnos y alumnas para afrontar posibles situaciones comunicativas dentro y fuera del contexto de clase, y especialmente en el ámbito de las áreas del programa bilingüe, desarrollando de forma paralela la capacidad de usar la lengua extranjera con la corrección lingüística en el uso de las formas. De acuerdo con Iruela (2007), la metodología existente hasta el momento había alimentado una falsa oposición entre la enseñanza centrada en el uso correcto y la enseñanza centrada en el uso comunicativo de la lengua. Para conseguirlo, la sesión estará divida en tres fases:

1. The Assembly (la asamblea o rutina): los 10 primeros minutos de la sesión están dirigidos a recrear situaciones de comunicación propias del día a día, mediante canciones, etc., acompañadas de lenguaje verbal y no verbal para así crear un contexto significativo donde poner en práctica la lengua a través del “The Jolly Phonics Workshop” and “The Communication Workshop”.

2. The Jolly Phonics Workshop (el taller de Jolly Phonics): durante 20 minutos los niños aprenden a leer y escribir utilizando los 42 sonidos de las letras a través del uso del “syntheticphonics”.

3. The Communication Workshop (el taller de la comunicación): los últimos 20 minutos están destinados a trabajar en una tarea concreta que desarrolle una situación de comunicación y que implique la puesta en práctica recursos y estrategias lingüísticas y no lingüísticas, usando el inglés como principal medio de comunicación.

Por último, analizar los trabajos realizados hasta ahora y que guardan de algún modo relación con la metodología empleada en nuestro proyecto dentro del ámbito del programa bilingüe. En este sentido, la única propuesta realizada por la Consejería de Educación, Universidades y Empleo con el fin de contribuir al desarrollo de la competencia comunicativa de nuestros alumnos y facilitar el tránsito de estos a la Educación Primaria, es el Programa Experimental de Inmersión Lingüística que se inició en 2013 en seis centros de la Región en el segundo ciclo de Educación Infantil. Las dificultades que en su escaso tiempo de prueba planteó radican por un lado en la organización del horario lectivo, ya que este coincidía, hasta su implantación definitiva, con el momento destinado por el maestro tutor para el trabajo de la lecto-escritura y, por este motivo, algunos docentes de Educación Infantil consideraron que el proyecto ocupaba un tiempo indispensable para el aprendizaje de la propia lengua, suponiendo una interrupción del proceso. Por otro, debido a la edad de los alumnos y alumnas, se centraba solo en el desarrollo de la competencia comunicativa sin atender a la forma de la lengua, la cual cobra importancia a su llegada al primer ciclo de Primaria en la que las actividades exigidas en las áreas del programa bilingüe no solo implican escuchar y hablar sino también leer y escribir en inglés. Con el fin de mejorar la práctica docente y las propuestas llevadas a cabo hasta el momento, nuestro proyecto aporta una nueva perspectiva del aula de inglés centrada en el diseño de una metodología que le va a proporcionar a nuestros alumnos y alumnas, mediante una serie de talleres lingüísticos, los recursos necesarios para desenvolverse con más soltura en el resto de áreas del programa bilingüe,sin ir en detrimento del resto de áreas y atendiendo en igual medida a la forma y uso de la lengua a través de los diversos talleres propuestos.